Découvrir

Des plages, des monuments, des activités sportives sont à votre disposition près du Tour du Parc.

La région qui entoure le camping municipal du Roch Vétür est un endroit riche en activités touristiques, culturelles et sportives.

Retrouvez ci-dessous un ensemble d'activités et de lieux à visiter pendant votre séjour au camping municipal.

 

Beaches, monuments, and sports activities are available near Tour du Parc.

The region surrounding Roch Vétür municipal campsite is an area rich in tourist, cultural, and sports activities.

Below are a variety of activities and places to visit during your stay at the municipal campsite.

OSTRÉAPOLIS

Ostréapolis, le centre d’interprétation dédié à l’huître, situé Rue du Bois de la Salle Le Tour-du-Parc. Vous pourrez retrouver un parcours de visite et un espace d’exposition temporaire, un atelier cuisine, une salle pédagogique, un espace pour les professionnels et les partenaires, ainsi qu’une boutique.  
 
Ostréapolis, the interpretation center dedicated to oysters, located on Rue du Bois de la Salle in Le Tour-du-Parc. You can find a visitor's tour and a temporary exhibition space, a cooking workshop, an educational room, an area for professionals and partners, as well as a shop. 
 

LE PASSEUR

Le passeur traverse de la cale de pencadenic à la cale de pénerf, règlement et billetterie à bord, aucune réservation, carte bancaire non acceptée (enfant de moins de 5 ans et vélos gratuit) 4€ aller simple ; 7,50€ aller/retour  
 
The ferry crosses from the Pencadenic dock to the Pénerf dock. Payment and tickets are available on board, no reservations, creditcards not accepted (childrenunder 5 and bicycles free). 4€ one way ; 7.50€ round trip. 

SARZEAU ET LA PRESQU'ÎLE DE RHUYS 

Au sud du Golfe et à proximité du camping du Roch Vétür, découvrez la ville de Sarzeau et le port de Saint Jacques. Profitez également des grandes étendues de sable fin de la presqu'île sur la commune de Saint-Gildas-de-Rhuys.

 

South of the Gulf and near the Roch Vétür campsite, discover the town of Sarzeau and the Port of Saint Jacques. Also, enjoy the vast stretches of fine sand on the peninsula in the commune of Saint-Gildas-de-Rhuys.

 

 

 

DÉCOUVRIR LE MÉTIER D'OSTRÉICULTEUR

Venez découvrir le métier d’ostréiculteur à l’escapade de Pencadenic en Juillet/Août, réservation obligatoire sur le site de l’office de tourisme de Vannes. Renseignements au 06 31 72 41 53 ou sur le site du Golfe du Morbihan Vannes Tourisme : www.golfedumorbihan.bzh (20€ adultes / 6€ enfants) 
 
Come and discover the profession of oysterfarming at the Pencadenicouting in July/August. Reservationismandatory on the Vannes Tourist Office website. For more information, call 06 31 72 41 53 (20€ for adults / 6€ for children). 

LE CHÂTEAU DE SUSCINIO

Appartenant à la commune de Sarzeau, le château de Susicinio et ses marais, est une place culturelle incoutournable de la presqu'île de Rhuys.

Profitez de son cadre à quelques pas de la plage.

 

Belonging to the commune of Sarzeau, the Château de Suscinio and its marshes are a must-see cultural site on the Rhuys Peninsula.

Enjoy its setting just a few steps from the beach.

ARZON, PORT NAVALO ET LE PORT DU CROUESTY

Près de l'embouchure du Golfe, ces communes vous donnent accès à un port réputé pour sa beauté, à des randonnées et des balades au bord de la presqu'île d'une rare beauté.

 

Near the mouth of the Gulf, these towns give you access to a port renowned for its beauty, as well as hikes and walks along the edge of the peninsula of rare beauty.

VANNES ET LE GOLFE DU MORBIHAN

Au cœur du Golfe du Morbihan, au sud de la Bretagne, venez découvrir Vannes et ses fameux remparts historiques. Ce cadre médiéval réputé vous enchantera par sa beauté et son calme. Vous pourrez également visiter les îles du Golfe : l'île aux moines, l'île d'Arz...

 

In the heart of the “Golfe du Morbihan”, in the south of Bretagne, come and discover Vannes and its famous historical ramparts. This renowned medieval setting will enchant you with its beauty and tranquility. You can also visit the islands of the Gulf: Île aux Moines, Île d'Arz...

CARNAC ET SES MENHIRS

De l'autre coté du Golfe, vers Quiberon et la Trinité-sur-Mer, les menhirs de Carnac vous accueilleront pour une balade historique au milieu des mégalithes fièrement dressés.

 

On the other side of the Gulf, towards Quiberon and La Trinité-sur-Mer, the Carnac megaliths will welcome you for a historical stroll amidst the proudly standing megaliths.

ARZON, ET LA POINTE DU GOLFE

La Bretagne sud donne accès à un grand nombre de randonnées. Que ce soit proche du Tour du Parc et du camping, où plus éloigné, toutes ces balades vous feront découvrir la région. Vous pourrez également faire de la pêche à pieds ou à la ligne ainsi que de la voile.

 

Near the mouth of the Gulf, these towns give you access to a port renowned for its beauty, as well as hikes and walks along a peninsula of rare beauty.

ZOO DE BRANFÉRÉ, POUR LES PETITS ET LES GRANDS

Proche du camping et de la presqu'île de Rhuys, ce parc animalier vous permet de flâner en toute liberté, à votre rythme parmi les animaux du monde entier, et découvrez un parc botanique plusieurs fois centenaire.

 

Close to the campsite and the Rhuys Peninsula, this animal park allows you to stroll freely, at your own pace among animals from around the world, and discover a botanical park several centuries old.

DES ACTIVITÉS POUR LES ENFANTS

De l'accrobranche à Penvins ou "Oh bonheur des gosses" et ses jeux gonflables à Saint Armel, les enfants pourront trouver des activités pour s'amuser pendant les vacances.

 

From tree climbing in Penvins to " Oh bonheur des gosses" with its inflatable games in Saint Armel, children will find activities to enjoy during the holidays.